Saturday, March 12, 2016

Article 26, 31 of the Law No 1 of 2000

Article 26, 31 of the Law No 1 of 2000 organizing Certain Conditions and Procedures of Litigation in Matters of Personal Status, as amended by Law No 91 of 2000

Article 26


The Public Prosecutions undertake the interests of the incapacitated, the absent and the incompetent persons and reserve their money and supervise the acts of administration in accordance with the provisions of this Act; and is entitled to assign one of the Judicial officers, and has the right to assign assistants by a decree issued by the Minister of Justice, and shall consider judicial officers in relation to the works entrusted to them during the course of their job. The Public Prosecution shall determine temporary monthly expense from the money of the persons entitled to maintenance until it's estimated and determined by a court judgment.

 Article 31


Shall be punished by imprisonment anyone who concealed with the intention of causing damage to properties belong to incapacitated, .
 absent or incompetent person


Translation by Heba Musa

Wednesday, March 9, 2016

Important sites for translators

United Nations terms
http://unterm.un.org/dgaacs/unterm.nsf/0/$searchForm?SearchView&Seq=1
http://unterm.un.org/dgaacs/arabterm.nsf/375b4cb457d6e2cc85256b260070ed33/$searchForm?SearchView
Dictionary and thesaurus
http://dictionary.reference.com/
Sakhr Multilingual Dictionary
http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&Sub=editor
Online Oxford Collocation Dictionary
http://www.xiaolai.net/ocd/files/index.htm
Collins multilingual dictionary
http://dictionary.reverso.net/
Longman Dictionary of Contemporary English
http://www.ldoceonline.com/
Economic Dictionary
http://www.wtoarab.org/search_trade.aspx?lang=ar&chr=D
Legal forms and contracts in Arabic
http://www.elzayat.com/services.php
Egyptian Translators & Linguists Association
http://www.egytrans.org/serv.php?action=results&poll_ident=5
Prof. Fathi Abdel-Raouf 's website
http://www.fathi.jeeran.com/
The Holy Qur'an translated into English, Spanish and French
http://www.sattarsite.com/quran1.asp
The Holy Bible in Arabic, English, French and Hebrew
http://st-takla.org/Holy-Bible_.html
Download precious Arabic books
http://www.almeshkat.net/books/index.php
English legal forms
http://www.kinseylaw.com/freestuff/FreeIndex.html

United Nations Convention against Corruption (UNCAC)

UNCAC has been ratified by 154 countries including Egypt  on 25 Feb, 2005; the UNCAC includes a number of measures and obligations to which its Member States are abide to effectively combat corruption in all its forms and to extend international cooperation with respect to the return of stolen funds that is generated from corruption crimes as stipulated under articles 23, 31, 40, 46, 53, 54, 55 and 57 thereof.

Fighting discrimination

Fighting discrimination in all its form is one of the most important principles approved  by Nations; and discrimination based on gender and sex is one of them, whereas the Egyptian constitutional legislator affirmed to eliminate discrimination as its clearly shown on the provisions of the following articles:
Article 11:
The State ensures the achievement of equality between women and men in all civil, political, economic, social and cultural rights in accordance with the provisions of the Constitution. The State is committed to the protection of women against all forms of violence, and to ensure the empowerment of women to reconcile family duties and work requirements. The State also is committed to provide care and protection of motherhood, childhood and women-headed households and the elderly and women most in need.
Article 53:
Citizens are equal before the law, they are equal in rights and freedoms and duties, without discrimination because of religion, or creed, or gender, origin, race, color, language, or disability, or social status, or political or geographic affiliation, or any other reason. Discrimination and incitement to hatred is a crime punishable by the law. The State is obliged to take the necessary measures to eliminate all forms of discrimination, and the law regulates the establishment of independent commission for this purpose.
Article 80:
Any citizen who did not reach 18 years old, is a child. And every child has the right to a name and identification papers, and free compulsory vaccination, and health care and family or alternative family, and basic nutrition, and safe haven, and religious education, and affection and cognitive development.
The State guarantees the rights of children with disabilities and their rehabilitation and reintegration into society. The sate is committed to the state child welfare and protection of all forms of violence, abuse and ill-treatment and sexual commercial exploitation.
Every child has the right to early education in the childhood Center until the age of six, and prohibits child labor before surpassed the age of completion of basic education, also prohibits the operation in business by being at risk. The state is also committed to create a special legal victims and witnesses system for children. The child may not be held criminally accountable or detained, except in accordance with the law and for the period specified therein.
The state is committed to provide the child with legal assistance, and be held in suitable places and separate from the places of adults detention, and the state works to achieve the best interest of the child in all procedures taken towards the child.
Article 89:
Prohibits all forms of slavery, oppression and forced human beings exploitation, and the sex trade, and other forms of trafficking in human beings, the law criminalizes all this.
Based on the above and in order for the above-mentioned articles of the Constitution to become a law. the Egyptian legislator has issued several legislations which include criminalization of various forms of violence that based on gender or sex and we state the followings:
First, the Egyptian penal code:
The legiselator addressed Sexual Assault crimes in Part four of the third book of the Penal Code under the title (Indecent Assault and Corruption of the Morals) in articles 267 to 279 of the Penal Code. Which include the following crimes: Woman rape, , sexual assault, indecent exposure, adultery, violation of the sanctity of public ethics.
The penalty of rape is life imprisonment or aggravated imprisonment ,unless accompanied by an aggravating circumstance.
The penalty reach to life sentence in the following cases:
1 - If the perpetrator is a blood relative
2 - If the perpetrator of the persons entrusted with her upbringing or guardianship.
3 - If the perpetrator works for the victim or was a servant to any of the aforementioned.
Whereas Article 290 of the same Act aggravated the penalty of rape if it was accombined with abduction.
Second, anti-prostitution law:
The law stipulated in its first Article:
A-    If a man or a woman  is induced to commit lewdness or prostitution through coercion, threat, or deception, the penalty of the perpetrator shall be imprisonment for not less than one year and not exceeding three years.
B-     If the victim of the said crime has not attained complete twenty one years of age, the period of the penalty shall be imprisonment for not less than one year and not exceeding five years.
Third: Child Law
Article 116 bis stipulated the followings:
The minimum penalty decreed for any crime shall be doubled if the crime is committed by an adult against a child, or if it is committed by one of the parents, or by one of the child’s guardians, or by people in charge of supervising or upbringing the child, or by those who have authority over the child, or by a servant to any of the above mentioned.
Fourth: The anti-trafficking law
This law was enacted in 2010 and its provisions conformed to the standards of the International Human Rights Law. A precise definition of the human trafficking's crime has been established  and stated the Irrelevance of the consent of the victim, and the right to compensation and established a fund to help the victims. It also identified the duties borne by the State towards them and established a coordinating committee for combating and preventing trafficking in human beings. Whereas  the law stipulated the deterrent penalties ranging from aggravated imprisonment and life imprisonment.
Fifth: Harassment Law
The anti harassment law issued last year following the increase of the harassment incidents in the Egyptian society. A deterrent penalties to that phenomenon were drafted, Which resulted a noticeable decline in committing those crimes. The law criminate accosting others in a private, public, or frequented place with acts, gestures, or suggestions that are sexual or obscene, verbally, physically or through other non-verbal means or actions, including modern means of communication. the penalties of such acts are ranging from imprisonment from one year to five years.
Egypt has also ratified and joined many international conventions, which are an integral part of the national applicable laws in Egypt, such as:
§  The Slavery Convention of 1926
§  1935  Protocol
§  Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery.
§  Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the. Exploitation of the Prostitution of Others (1951)
§  The Convention relating to the Status of Refugees and its Amended Protocol
§  Prevent and suppress and punish trafficking in Persons and protocol especially women and children supplementing the United Nations Convention to Combat Transnational Organized Crime
§  The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography
§  The United Nations Convention on the Rights of the Child
§  The International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women
·         Services provided to the victims of those crimes :
1.      Medical Center for recovery at the National Bank Hospital: provides medical and psychological services to improve the physical and mental health of the victims
2.      Regional shelter Center for recovery and re-integration of girls and women: is the first shelter for women and girls Victims in Egypt and aims to rehabilitate the victims and integrate them into society and bring them back to their home countries if they are non-Egyptians
·         Dealing with victims:
Dealing with victims requires special skills by the investigator during the investigation and to provide the necessary protection for victims or witnesses, and this is achieved through several Principles to be followed when dealing with them and they are summarized in the followings:
§  Dealing with the victim in a decent and impartially way and without prejudgments
§  Provide clear and correct information to the victim during the initial investigations
§  Respect the victim's right to privacy
§  Ensure the safety of the victim and her family
§  To provide material, social, legal and medical assistance in a manner prescribed by the law
§  Victim to be treated with respect and to protect her dignity
There are also criminal procedures to be followed:
§  Protecting the victim and her family during the suspect's imprisonment
§  Prompt commencement of the investigation with the victim. And to create a relaxing, friendly ambiance during the investigation and not prolong the investigation's session. It is also possible to offer the victim drinks or Food & to wait for the right time for  him/her to give his/her statement without any pressures and to develop trust between the victim and the investigator
§  Provide financial assistance through the Prime Minister's victims assistance fund
§  Not to refer the victim to the forensic Medicine unless the investigation required that. Taking into consideration to maintain secrecy of the results
§  provide protection and security to the victim during the trial, if necessary...


Translation by Heba Musa




Article 237/1 of the criminal procedural Code as amended by law number 145 of year 2006

Article 237/1 of the criminal procedural Code as amended by law number 145 of year 2006 states that:

"The defendant in a felony punishable by imprisonment to be fulfilled immediately after the issuance of the judgment, shall attend in person in the trial and if s/he has no lawyer, the court shall assign a defense lawyer for him"

article 214/4 of the criminal procedural Code

article 214/4 of the criminal procedural Code regulates the right to have a lawyer in the trial, stated that:

" the Advocate general shall assign a lawyer for each defendant whom is referred to the Criminal Court in a felony and has no lawyer to defend him/her..."

Article 341 of the Egyptian Penal Code

A penalty of detention shall be inflicted on whoever peculates, uses, or wastes amounts, luggage and effects goods, moneys, tickets or other writings comprising adherence to a claim, or acquittal and so forth, to the prejudice of its owners or holders, or those laying hold thereof, and the said objects were not delivered thereto except as a deposit or a lease, or by way of permission or loan for use or as mortgage, or if it was delivered thereto in his quality of paid or unpaid proxy, with the aim of offering it for sale, or selling or using it in a specified object for the good and utility of its owner or others.

Article 18 bis, from Act no. 100 of year 1985 and Act no.1 of year 2000 regarding the reorganization of Certain Terms and Procedures of Litigation in Personal Status cases,

Article 18 bis, from Act no. 100 of year 1985 and Act no.1 of year 2000 regarding the reorganization of Certain Terms and Procedures of Litigation in Personal Status cases,

" If the child has no money, his maintenance will be the responsibility of his father and the children maintenance continues to be on the father until the girl gets married or earning enough money to support herself and until the son reaches 15 years old and is capable of earning adequate sum money. However, if he reached 15 years old and he wasn’t capable of earning money for physical or mental reasons or due to the reason that he still a student who needs an appropriate education as the other boys in his age and he cannot support himself, for these reasons the father is responsible for his children maintenance and providing a living house for them within the limits of his financial ability. The children are entitled to maintenance from their father from the day he refused to financially support them."


Translation by Heba Musa

Article 18 bis, third clause Of Legislative Decree no. 25 of 1959, amended by Act no. 100 of the year 1985

 Article 18 bis, third clause Of Legislative Decree no. 25 of 1959, amended by Act no. 100 of the year 1985. (The judge has given her the choice between exclusively settling down in the marital house or to be given adequate living home rental expense for her and the child under her custody)


Translation by Heba Musa

Article 2 Of Legislative Decree no. 25 of 1920, amended by the Act no. 100 for the year 1985

Article 2 Of Legislative Decree no. 25 of 1920, amended by the Act no. 100 for the year 1985. (The divorced woman who is entitled to alimony, the said alimony is considered a debt on the ex-husband, according to the aforementioned Article from the date of divorce)


Translation by Heba Musa

Article 11 bis Second of the Legislative Decree No. 25 of the year 1929 added by Act No. 100 of the year 1985

Article 11 bis Second of the Legislative Decree No. 25 of the year 1929 added by Act No. 100 of the year 1985, stating that:

“If the wife refuses to obey her husband without right, the husband shall stop paying her alimony from the date she unlawfully deserted him and she will be considered a recalcitrant wife if she refused to return back to her husband’s house after her husband ordering her to do so through a Court Process Server legally notifying her in person or who acts on behalf of her, and he should mention on this summons the home address”


Translation by Heba Musa

paragraph (1) from Article (190) Code of Procedures

The Court of Cassation ruled that "as per the rulings of this court – according to paragraph (1) from Article (190) Code of Procedures, one cannot agree to arbitration in a determined dispute with a special arbitration deed. but, one may agree to arbitrate all disputes arising out of the performance of a determined contract "arbitration is a form of dispute resolution enacted by the legislature; the object of arbitration is to avoid normal litigation methods and the guarantees they provide, the jurisdiction of the arbitral tribunal to consider the dispute, even though it's based on rule of law, it's established on the agreement between the parties, it is limited to what the parties submit to the Arbitration Board; it can be arbitration in a determined dispute with a special arbitration deed or all disputes arising out of the performance of that contract.


Translation by Heba Musa

Tender general conditions

Tender general conditions
Tender offers must be submitted on time to the tenders committee of the civil aviation authority and must be signed by the tenderers. the tender form which is sealed by the tender's seal and the attached schedule must be put in a sealed envelopes, clearly mentioned in writing on the face of tender offer envelope, tender title and number, the date of the tender opening session and address of the tenders committee.
The tenderers must adhere to the conditions stated in the tender documents and write the total prices on the tender form in accordance with the provisions of these documents. Tenderers must not add or alter the tender documents in any kind, failure to do so by the tenderers will result in disregarding the offer unless the tenders committee decide unanimously to accept it for the reason of public interests. Should there be any special qualifications or amendments, they must be stated in writing in a letter attached to his tender offer and indicated on the enclosed tender offer.
The tenderer shall submit his offer in Qatari riyals and the total prices quoted in tender form shall only be considered no attention shall be given to any other figures or errors committed by the tenderer in calculating his total price. The tender not be allowed to make any amendments to his price after submitting his tender. Should the arithmetic error exceed 5% of total price. The tenders shall be excluded unless the tender committee unanimously decides to accept it for the reason of public interests. Should the amount stated in words different from the amount stated in figures, the lesser amount will be endorsed.
The tender must include fixed lump sum prices.
Tender bond shall be enclosed with the tender offer in accordance with the provisions stated in the tender. The tender committee reserves the right to exclude any tender offer which does not include the required tender bond.
Tender bond shall be in the form of an unconditional and irrevocable letter of guarantee and it must be valid for the entire performance and subject to renew its validity period upon the request of the tenders committee without the slightest objection by the tenderer. And it shall remain valid for a period not less than thirty days commencing from the closing date of the offer.
The slot opening of the tender box shall be closed at the time specified in the documents of the tender . any tender received after the time set for closing the box shall not be entertained.
If it was ascertained after examining the tender offer that the individual prices and their items did not correspond to the lum sum price, the error therein involved an increase over the total of individual prices and their items, in which case the revised would be endorsed.
The competent authority shall notify the awarded tender by registered letter or any other notification method to be presented in order to submit the performance bond guarantee and sign the contract during the specified duration. If he failed to show up in time he will not be considered.
If the tenderer failed to sign the contract in the prescribed time or in the event of withdrawl of the tender offer for any unjustifiable reason he shall be subject to the application of the following provisions:
Legal notice/ warning
Undervaluation
Delete the tender's name from the suppliers and contractors' registers at the authority and to stop dealing with him for certain period or permanently.



Translation by Heba Musa

Arabic translation of Maritime tort

التصادم
1-      مقدمة:
تصادم السفن في البحر أو المياه الداخلية هو أكبر مثال على الاساءة البحرية  من بين كثير غيرها، بما في ذلك التصادم (ارتطام سفينة متحركة بأخرى ثابتة)  مع أحواض السفن و أشياء عِلى الشَّاطِئ، أصابه البحّارة أو الغير. التصادم البحري، كما الحال في أي اساءة أو مسؤولية تقصيرية بموجب القانون المدني و القانون العام، ناتجة عن المسئولية عن الخسائر. غير أن القانون البحري  قد وضع قواعده الخاصة بتقسيم الخسائر ، السلوك الخاطئ، افتراض الخطأ، المسؤولية غير المباشرة، بما في ذلك المسؤولية عن اهمال الوكلاء (الطيارين)، الحق في التعويض عن الأضرار من قبل الغير الابرياء و الحمولة و كما في منح الخسارة الاقتصادية. ولعبت الاتفاقيات البحرية الدولية الحديثة دوراً كبيرا.

2-      تقسيم الخسائر: القانون العام، القانون المدني، القانون البحري
على مر القرون، تم وضع ثلاث طرق لتقسيم الخسائر في المسؤولية تقصيرية (الجرم) من قبل القانون المدني و القانون العام (أ) الاهمال المشترك، (ب) التقسيم المتساوي للخسائر، (ج) الخطأ النسبي. (1)

1-      القانون الروماني - الاهمال المشترك
        الاهمال المشترك في القانون المدني و القانون العام قد أُخِذَ من القانون الروماني، حيث منع المُدَّعي المخطئ حتى  في أصغر درجة من الحصول من أي درجة  علي تعويض من المدعى علية الذي كان أيضا على خطأ. (2)
2-      القانون العام - الاهمال المشترك
الأصل، في القانون العام، الإهمال المشترك للمدعي حتى في أصغر درجة هو دفاع كامل بالنسبة للمدعى عليه أيضا المخطئ. بمعنى أخر، عندما يطالب الطرفان على خطأ بالتعويض عن الأضرار الناتجة عن المسؤولية تقصيرية، لا يعوض أيا من الطرفين بأي شيء . (3) في سياق العدالة الحديثة، تعتبر هذه القاعدة الغير المرنة قاسية ومجحفة، لكنها خففت من قبل هذا المبدأ بوصفها "مبدا الفرصة الاخيرة المتيسرة"، او، كما يطلق عليها في كثير من الأحيان في الولايات المتحدة "مبدا آخر فرصة معقولة". (4) هنا فإن المحكمة لا تتغاضى عن خطأ المدعي، ولكن تمنحه تعويضات كاملة لان المدعى علية توافرت له الفرصة الاخيرة لاجتناب الحادثة فأهملها ولم يغتنمها. القضية القديمة الخاصة بالحمار، الذى تعثر في الطريق، ولكن على مرأى ومسمع، فأصابته عربة بالاصطدام به. تم تعويض صاحب الحمار بكامل المبلغ الناتج عن خسارته.(5)
مبدا الفرصة الاخيرة المتيسرة والاستثناءات المماثلة، ومع ذلك، لا يلغي دائما الظلم الناجم عن قاعدة الإهمال المشترك.(6)
كانت قاعدة عرفية في الملكة المتحدة، خارج المحكمة البحرية العليا. بأن الإهمال المشترك هو مانع تام للحصول علي تعويض. لم يكن حتى عام 1945 في بريطانيا العظمى تم الغاء هذه القاعدة بموجب قانون إصلاح القانون
(الإهمال المشترك)، (7) الذى فرض مبدأ التعويض عن الضرر بناء على الخطأ النسبي.
في الولايات المتحدة، الغيت قاعدة الإهمال المشترك في القانون العام ببطء وتدريجيا بواسطة التشريع.(8) على مستوى الدولة، تقريبا في جميع الولايات القضائية الأمريكية، تم استبدل الإهمال المشترك من قبل التشريع أو الاحكام القضائية  " بالإهمال القياسي التام"،(9) أو " الإهمال القياسي المعدل"(10) أو " الإهمال القياسي البسيط/الجسيم".(11)
ظلت قاعدة الإهمال المشترك في المسؤولية التقصيرية في مقاطعات القانون العام في كندا حتى تم اعتماد القوانين الحديثة في كل مقاطعة قامت بإلغاء الإهمال المشترك كدفاع كامل.(12)
3-      القانون المدني - الخطأ النسبي
فرنسا ايضا، لديها قانون مدنى يعمل جنبا إلى جنب مع قانونها البحري. تألف القانون المدني القديم من الأعراف والممارسات في مختلف مناطق ومدن فرنسا، بناء على القانون الروماني. تلك الاعراف تبنت قاعدة الخطأ، بمعنى أن الشخص الذي أرتكب خطأ يكون مسؤولا عن الضرر. و لكن إذا كان الشاكي ايضا على خطا، سوف يطبق مبدأ الإهمال المشترك استنادا إلى القانون الروماني، وحرمان الشاكي من الحصول على تعويض.(13) في عام 1804، قنن القانون المدني الفرنسي بفعالية (14)  في المواد 1382 و 1383 (15) مبدأ أن الشخص مسؤولا عن الضرر الناتج عن خطأة. و يمكن لأحد أن يعتقد أن التقسيم النسبي للأضرار هو النتيجة الطبيعية لمبدأ الخطأ المنصوص علية في القانون المدني، لكن نتيجة لتأثير القانون الروماني و قاعدة الإهمال المشترك الخاصة به لم تفرض المحاكم الفرنسية في الربع الأخير من القرن التاسع عشر غير الاضرار النسبية. (16)

الكيبك كونها نظام قانون مدني، يفترض عدم وجود مانع لقاعدة الخطأ النسبي، و بقراءة متمعنة للقانون المدني للكيبك لسنة 1866 المادة رقم 1053 نجد انه تم السماح بها، ولكن لم يحدد المبدأ قطعا حتى عام 1899.(17) و يوجد نص بشأنه أيضا في القانون الجديد 1994 (18) في المادة رقم 1478.

مبدا الخطأ النسبي للويزيانا تم تحديده في القانون المدني في المادة 2323 بصيغته المعدلة.(19) تم تقنين المبدأ في المادة 2323أ  والتي تنص على انه في حالة اذا كان كل من الطرفين على خطا  يخفض التعويض بما يتناسب مع "درجة أو نسبة الاهمال المنسوبة الى الشخص الذي يعاني من الاصابة، او الوفاة، او الخسارة" (أي المدعى). طبقت المادة 2323 ب المبدأ على "أي مطالبة بالتعويض نتيجة للإصابة، او الوفاة، او الخسارة والتي اقرت بموجب أي قانون او مذهب قانونيا أو نظرية المسؤولية بغض النظر عن أساس المسؤولية." بينما استبعدت المادة 2323 ج تخفيض التعويضات المطالب بها من قبل المدعى المخطئ إذا كان قد وقع ضحية لخطأ مسيء دوليا". و انه لمحل تساؤل عما إذا كانت هذه القواعد تنطبق في المسائل البحرية، حتى داخل لويزيانا، ولكن نتيجة لقوة الطبيعة الفدرالية للقانون البحري الأمريكي، التي لديها تشريع القاضي            الخاص بها في الخطأ النسبي.(20)

4-      القانون البحري – تقاسم الخسائر
لا وجود للتقسيم المتساوي للخسائر في القانون الرودسي القديم عام 800 قبل الميلاد او تقنينه في القانون البحري الرودسي البيزنطي(21) في القرن الثامن عشر الميلادي، و لكن بداية ظهور المبدأ كانت في قواعد أوليرون في أواخر القرن الثاني عشر.(22) و القوانين اللاحقة مثل قوانين وسبي، و the Consolato del mare (مدونة قوانين بحرية) والقانون البحري الذي أصدره لويس الرابع عشر في عام 1681 ، وكل قانون بحر متتالي يتبع و يبنى على سابقته.(23)
الأساس المنطقي التاريخي وراء قاعدة تقسيم الخسائر في القانون البحري تعكس طبيعة النقل المحفوفة بالمخاطر في محيطات العالم. وأنه من المتوقع من جميع الاطراف في المغامرة المشتركة تقاسم أعبائها وكذلك فوائدها بالتساوي. الخسارة العمومية و التأمين البحري و حقوق المنقذين التي تم وضعها وتطويرها في مختلف القوانين البحرية(24) استندت على مبدأ المجازفة المشتركة.(25)

ومع ذلك، فأن مبدأ تقسيم الخسائر، مثله مثل الاهمال المشترك لا يقدم دائما تقييم دقيق أو منصف للمسؤولية عن الخسائر.

أ‌-      انجلترا
قاعدة تقسيم الخسائر لاصطدامات السفينة، كان لها على ما يبدو وجود منذ قرون في المحاكم البحرية الانجليزية. و في الواقع، أول حكم إنجليزي سجل  أستند إلى القاعدة يعود الى القرن السابع عشر. ويعزى أوضح نطق للقاعدة من قبل المحكمة البحرية العليا في انكلترا إلى اللورد stowell (والسير ويليام لاحقا) في قرارة عام 1815 في قضية The Woodrup-Sims.(26) عزز مجلس اللوردات المبدأ مع حكمة في قضية  Hay v. Le Neve (27) عام 1824 .

عندما أعيد تنظيم المحاكم بموجب قانون نظام القضاء لسنة 1873 (28) (نافذ المفعول في 1875)، كان من الممكن ان تنظر قضايا تصادم السفينة امام محاكم اخرى غير المحكمة البحرية ، ونص القانون على ان قاعدة تقسيم الخسائر لتصادمات السفينة ستطبق في جميع المحاكم وليس المحكمة البحرية فقط. وبهذه الطريقة تجنب القانون البحري قاعدة الاهمال المشترك الخاص بتصادمات السفينة.

ب‌-   الولايات المتحدة
كان القانون العام الأمريكي للمسؤولية التقصيرية متراخي للغاية في استبعاد قاعدة الاهمال المشترك القديمة.
كان القانون الاميرالى الأمريكي اكثر تقدما من القانون العام الأمريكي، ومع ذلك، في عام 1855 اعتمدت المحكمة العليا للولايات المتحدة بالفعل قاعدة تقسيم الخسائر في قضية    The Catharine v. Dickinson. (29)

ولكن للأسف، لم تسن الولايات المتحدة المعاهدة المعقودة عام 1910 المتعلقة بالاصطدامات او قاعدة الخطأ النسبي. و بناء على ذلك؛ كانت قاعدة تقسيم الخسائر نافذة المفعول، مما أدى إلى المفاضلة بين المحاكم و عدم الجزم حتى عام 1975.(30)

خففت قاعدة تقسيم الخسائر من حدتها بواسطة مبدا الخطأ الجسيم والبسيط، حيث من الممكن ان تتغاضى محكمة عن الخطأ البسيط في سفينة عندما يكون الخطأ الجسيم في السفينة الأخرى كافيا لاعتباره كارثة.(31) و مبدا الخطأ الجسيم والبسيط، كونة في جوهرة مبدأ تقديري أخر ، لم يكن مرضيا ووصف بأنه "غامض وغير موثوق به".(32) في واقِعِ الأمْر، قد تسمح فقط بإبراء من مسئولية الخطء البسيط والذى لم يكن نتيجة الخسائر النسبية.(33)
وخففت حدة قاعدة تقسيم الخسائر من قبل الفرصة الاخيرة المتيسرة والتي سمحت للمحكمة ان تحدد في ظروف معينة، أي من الطرفين على خطا كان من الممكن ان يتجنب الاصطدام.(34) كان من الصعب تطبيق قاعدة الفرصة الاخيرة المتيسرة حيث انه من الصعب تحديد الخط الفاصل بين الخطأ الاخير وما وقع قبل الاصطدام.(35)
في عام 1975، تبنت المحكمة العليا للولايات المتحدة مبدأ الخطأ النسبي.(36)

كندا
اتبعت كندا القانون العام الإنجليزي في تطبيق قاعدة الاهمال المشترك في المسئولية التقصيرية حتى عام 1920 و 1930 ، عندما سنت معظم الاقاليم الكندية التي تتبع القانون العام قوانين تنص على الأخذ بمبدأ الخطأ النسبي.(37)

فيما يتعلق بالبحرية فأن كندا كمستعمرة بريطانية استفادت من القانون البحري البريطاني عن طريق الاعراف والتقاليد والتشريع، لذلك فأن قاعدة تقسيم الخسائر من المفترض انها تواجدت في تشريع القاضي كما في بريطانيا العظمى.(38) في عام 1880، فرض قانون كندى(39) ( مشابهة لقانون نظام القضاء بالمملكة المتحدة لسنة 1873(40)) المبدأ في محاكم البحرية الكندية، فيما يتعلق بتصادم سفينتين كما يلى:

في أي قضية أو دعوى للخسائر الناشئة عن تصادم بين سفينتين، او سفينة و طوافة، اذا كانت السفينتين او السفينة والطوافة وجد انهم على خطأ، فالقواعد المعمول بها في المحكمة العليا للملك في انجلترا، طالما انها في تباين مع القواعد المعمول بها في محاكم القانون العام، يجب ان تسود وتقسم الخسائر بالتساوي بين السفينتين او السفينة والطوافة. 

فرنسا
تطور القانون البحري في فرنسا عن القانون المدني وتبنى مبدأ تساوى الخسائر بداية في قواعد أوليرون، (41) ولاحقا في قوانين وسبي واخيرا في القانون البحري الذي أصدره لويس الرابع عشر في عام 1681، و بالرغم من ذلك  فان قاعدة الخسائر المقسمة ، تم انتقدها من قبل الفقهاء القانونين في فرنسا – حتى ان cleirac اطلق عليها القانون الريفي.(44)
القانون التجاري (45) لسنة 1807 تبنى نظام اكثر حداثة وتطورا فيما يتعلق بالتصادم البحري: 1) حيث تضمن مبدأ القوة القهري، كل طرف يدفع  خسائره. 2) أذا وجد شك (أي لا يمكن أثبات الخطأ، فان كل طرف يدفع خسائره؛ 3) اذا كان طرف واحد مخطئ فان هذا الطرف يدفع كل الخسائر؛(46) و من الغرابة، ان القانون التجاري لم يتناول الحالات التي يكون كلا الطرفين مخطئين، لذلك اتبع القانون المدني ( في المواد 1382 و 1383 ). عندما تبنت محاكم القانون المدني التقسيم النسبي في الربع الاخير من القرن التاسع عشر،(47) طبق ذات المبدأ في السفن.

مثل فرنسا، بعض الدول المدنية خاصاً بلجيكا واليونان والدول الاسكندنافية، طبقت قبل عام 1910 الخطأ النسبي و تقسيم الخسائر في حالة خطأ الطرفين في تصادم السفينة.  الا ان دول اخرى مثل المانيا و ايطاليا و هولندا و بعض دول امريكا الجنوبية مازالت تطبق مبدأ الاهمال المشترك القديم في مثل هذه القضايا. حتى لا تستطيع السفن المتصادمة التي على خطأ الحصول على تعويض.(48)

3-      الخطأ النسبي في القانون البحري

1-      معاهدة بروكسل المعقودة عام 1910 والمتعلقة بالتصادمات
واخيرا، تم تبنى قاعدة الخطأ النسبي الاكثر انصافا من قبل معاهدة بروكسل المعقودة عام 1910 والمتعلقة بالتصادمات في المادة (4) حيث يتم منح تعويضات لكل طرف وفقا لمقدار الخطأ الذى تسبب فيه. على سبيل المثال: قد يتحمل طرف واحد مسئولية ثلاثة أرباع إجمالي الخسائر بينما يتحمل الطرف الاخر مسئولية ربع الخسائر أو القسمة قد تكون الثلثين و الثلث وفقا لدرجة الخطأ، تبنت معظم الدول البحرية في العالم معاهدة بروكسل 1910 باستثناء الولايات المتحدة و ليبريا.(50)

إذ تقضي معاهدة بروكسل  لسنة (1910) فيما يتعلق بالقسمة النسبية للخسائر بناء على درجة الخطأ. في المادة الرابعة الفقرة أولا  و ثانيا منها على الآتي. (51)

(إذا كان الخطأ مشترك تكون مسؤولية كل سفينة بنسبة الأخطاء التي ارتكبتها ) . أما إذا كانت الظروف لا تسمح  بتحديد نسبة الخطأ أو إن الأخطاء كانت متساوية فتُقسّم المسؤولية بالتساوي.

تسأل السفن التي اشتركت في الخطأ في حدود النسبة المشار اليها في الفقرة السابقة وبدون تضامن بينهما اتجاه الغير، وذلك عن الاضرار التي تلحق بالسفن او البضائع او الامتعة او الاموال الاخرى.

اذا حدث التصادم عرضا او كان ناشئ عن قوة قاهرة او كان هناك شك في اسباب التصادم تكون الخسائر على عاتق من أصابته (المادة الثانية).(52)

يدخل في نطاق معاهدة بروكسل  لسنة (1910) الخسائر الناجمة عن سفينة لسفينة اخرى او للبضائع او الاشخاص على متن أي من السفينتين، على اثر تنفيذ او اهمال مناورة في الملاحة او عدم مراعاة القواعد حتى مع عدم حصول اصطدام. (المادة 13).(53)

بناء على معاهدة بروكسل  لسنة (1910) والقوانين الوطنية فأنها لا تنطبق على الدعاوى الناشئة عن تصادم بين السفن والمنشآت على الشاطئ، لكنها تنطبق فقط على التصادم بين "السفن البحرية او بين السفن البحرية وسفن الملاحة الداخلية".(54)

الاخطاء فقط التي تسببت في التصادم سواء كليا او جزئيا تأخذ في الاعتبار عند تحديد المسئولية وتقسيم الخسائر. في بعض الاحيان، يكون من الواضح من الدليل بأن التصادم كان تقريبا نتيجة اخطاء سفينة واحدة من السفن المتصادمة ، حتى لو كان هناك بعض الافعال الخاطئة او الاغفال على متن السفينة الاخرى.(56) في قضايا اخرى، على المحاكم ان تأخذ القرار الاصعب لتحديد عما اذا كان الخطأ ارتكب من قبل السفينة المتصادمة (ب) "هو فعل جديد متدخل"(57)  (أي، اهمال منفصل وقابل للفصل) و كسر سلسلة الاسباب التي بدأت مع الخطأ الاول للسفينة المتصادمة (أ) وبالتالي اعفاء السفينة الاخيرة من مسئولية التصادم او بدلا من ذلك، اذا كان الاهمال الأصلي للسفينة (أ) كان لايزال سبب استمرار التصادم عندما وقع وان الخطأ الاحق للسفينة (ب) ساهم ايضا في الخسائر. مما أدى إلى تقسيم المسئولية و  تتطلب قسمة الخسائر التي تلت ذلك بين السفينتين.(58)

2-    المملكة المتحدة
في عام 1911، تبنى برلمان المملكة المتحدة مرسوم الاتفاقيات البحرية من اجل تطبيق معاهدة بروكسل  لسنة (1910) ، وبالتالي، تبنى قاعدة الخطأ النسبي  ومن ذلك الحين، واصحاب السفن والحمولة والاشخاص الاخرين المتضررين من الخسائر الناشئة عن التصادم يمكنهم الحصول على تعويضات من الطرف المسئول في حدود نسبة خطا هذا الطرف.(60) تطبق تقسيم الخسائر بالتساوي فقط في حالة عدم القدرة على تحديد درجات خطأ الاطراف المعنية (61) او في حالة تساوى الاخطاء. (62)

تتواجد حاليا قاعدة الخطأ النسبي في قانون الشحن البحري لسنة 1995 (63) في الفقرة 187 (1) والتي تنص على:
187 (1) نتيجة لخطأ سفينتين او اكثر نشيء خسارة او فقدان لواحدة او اكثر من تلك السفن في حمولتها او شحنتها او أي ممتلكات على متنها تكون المسئولية بما يتناسب مع درجة خطأ كل سفينة.
(2) إذا، في أي حالة من هذا القبيل، ومع مراعاة جميع الظروف، لم يكن من الممكن تحديد درجات مختلفة للخطأ تقسم المسئولية بالتساوي.

تأخذ المحاكم البريطانية في الاعتبار عند تطبيق مبدأ الخطأ النسبي في تصادمات السفن، تأثير السببية واستحقاقية اللوم على السلوك الخاطئ للسفن المعنية .(64)

محاكم المملكة المتحدة نادرا ما تعوق تقسيم خسائر التصادم بواسطة قاضى الموضوع الا في حالات استثنائية عندما يرتكب القاضي بعض الاخطاء او اساءة فهم الحقائق في تقدير درجات الخطأ.(65)

أن تطبيق معاهدة بروكسل  لسنة (1910) في المملكة المتحدة عام 1911 انهى الحاجة الى قاعدة الفرصة الاخيرة المتيسرة.(66)

تبنت دول كومنولث اخرى من ضمنها كندا تشريع مشابهة للتشريع المتواجد بالمملكة المتحدة.

3-   كندا
في عام 1914 تبنت كندا قاعدة الخطأ النسبي من قبل مرسوم الاتفاقيات البحرية الكندي (72) المشابه لمرسوم الاتفاقيات البحرية لعام 1911 البريطاني (69)، و مررت القاعدة لقانون الملاحة الكندي السابق، (70)  قانون 1914، المنعكس في المادة 6 من معاهدة بروكسل  لسنة (1910) الغى ايضا في كندا جميع الافتراضات القانونية للخطأ في تصادمات السفينة.(71)

 توجد قاعدة الخطأ النسبي في قانون المسئولية البحرية الكندي الحالي،(72) الجزء 2 (تقسيم المسئولية) والتي تنص على:

Translation from English by Heba Musa




Are any human rights absolute?

There are certain human rights which can be said to be unchangeable in their nature. These ‘absolute’ rights cannot be suspended for any r...