Saturday, July 2, 2016

Arabic translation of contract agreement

عقد اتفاق
انة فى يوم __ __ __ تحرر هذا العقد بين كل من :

__________ و يقع مكتبة فى ___________ – مصر ( ويشار الية بعد ذلك " بالطرف الاول")

الشركة ________ – الكائنة فى ____________ – مصر و ينوب عنها فى توقيع هذا  العقد السيد / __________ بصفته مدير شريك ( ويشار اليه بعد ذلك " بالطرف الثانى")

تمهيد
حيث أن الطرف الاول متخصص ومؤهل  في تقديم خدمات الاستشارات الهندسية والعقارية والسياحية والمقاولات و  تخطيط و توسع المشاريع ( ويشار اليها بعد ذلك " بالخدمات المطلوبة") حيث يرغب الطرف الثاني في الاستعانة بالخبرة التي يتمتع بها الطرف الأول فيما يتعلق بأنشطته في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا باستثناء مصر( ويشار اليها بعد ذلك " بالمشروع") من أجل تقييم المنطقة وتوسع الشركة المحتمل خارج مصر، وأعرب الطرف الأول عن رغبته والتزامه بتوفير الخدمات المطلوبة للطرف الثاني المتعلقة بالمشروع

وقام الطرفان بالاتفاق على ما يلي:

البند الأول – تمهيد
يعتبر التمهيد اعلاة جزء لا يتجزأ من بنود هذا العقد و مكملا له.

البند الثاني – تعيين الطرف الاول
الطرف الثاني يعين بموجبه الطرف الأول لتوفير الخدمات المطلوبة المتعلقة بالمشروع

البند الثالث – الاتعاب
وقد اتفق الطرفان على مقابل الخدمات التي يقدمها الطرف الأول إلى الطرف الثاني ،
 الطرف الثاني أو أي من الشركات التابعة لها سوف يقوم بدفع مبلغ وقدرة سبعة ملايين دولار امريكى للطرف الأول ( ويشار اليها بعد ذلك " برسوم الخدمات") وتدفع للطرف الاول عن طريق التحويل البنكى او اى وسيلة دفع اخرى يتم الاتفاق عليها
لا يكون الطرف الثانى ملزم بدفع اى رسوم اخرى بالاضافة الى رسوم الخدمات إذا لم يتم إنجاز الخدمات المطلوبة

البند الرابع – مدة العقد
بنتهى العقد بانتهاء المهمة المطلوبة و يحق للطرف الثانى تجديد العقد لفترات اخرى

البند الخامس – العلاقة بين الاطراف
تم الاتفاق على ان يكون الطرف الاول مستقل عن الطرف الثانى وانة لا يعتبر ممثل او وكيل عنة ولا يحق لة التصرف بالنيابة عن الطرف الثانى
ان هذا العقد هو العقد الوحيد بين الطرفين و جميع الشروط والأحكام الأخرى الصريحة أو الضمنية من قبل القانون أو غيره مستثناة إلى أقصى حد يسمح القانون

البند السادس – التزامات الطرف الاول
يتعهدالطرف الأول  بتقديم الخدمة المطلوبة بكل الرعاية والعناية والمهارة المعقولة للوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية

البند السابع- السرية
كلا الطرفين من هذا العقد يتعهد ويضمن الحفاظ على سرية المعلومات المتعلقة بالمشروع ( ويشار اليها بعد ذلك "بسرية المعلومات")
يحق للطرف الأول الكشف عن المعلومات السرية لموظفية، والمديرين والعاملين والمستشارين القانونيين أو المحاسبين ( ويشار اليها بعد ذلك " بممثلى الطرف الاول") شريطة أن يمارس الطرف الأول اقصى الجهود لضمان أن ممثلية سوف يقوموا بالحفاظ على سرية هذه المعلومات

البند الثامن – القانون واجب التطبيق و تسوية المنازعات
تحكم هذة الاتفاقية قوانين جزر العزراء البريطانية
يتفق الطرفان على أنه في حال وجود أي نزاع يتعلق بتنفيذ أو تفسير هذا العقد، فعلى الطرفان محاولة تسوية المسألة وديا
في حال لم تتمكن الأطراف من التوصل إلى تسوية ودية، تحال إلى التحكيم وفقا لقوانين جزر العزراء البريطانية

البند التاسع – المراسلات
يجب أن تكون المذكرة المرسلة من قبل أي من الطرفين للطرف الآخر بموجب هذا الاتفاق خطيا وان تكون موجهة إلى الطرف الآخر بالمكان الذى يقع فية مكتبه
البند العاشر
         حرر هذا العقد من نسختين أصليتين يحتفظ كل طرف بنسخه منها بعد توقيعها


توقيع الاطراف   

Translation by Heba Musa 

No comments:

Post a Comment

Are any human rights absolute?

There are certain human rights which can be said to be unchangeable in their nature. These ‘absolute’ rights cannot be suspended for any r...